重庆网络建设
专家

14年网站建设经验 上千客户效果见证

023-68620707
Tel
手机:13983709738
客户见证
当前位置:首页  » 客户新闻

法语培训老师分享:法语学习中常见的错误解析

文章出处:原创责任编辑:管理员人气:322发表时间:2019/11/20 9:31:53 【

     我们在法语学习中经常会犯一些常见的错误,以下就是重庆法语培训老师给大家分享的一些错误解析,大家一起来学习一下。

法语学习    

    错误:Je suis lisant

    正确:Je lis./ Je suis en train de lire.

    解析:The present participle is far less common in French than in English. In English, it's the verb form used for the progressive tenses, such as "I am reading" and "He was working." French does not use the present participle in this way - in fact, French does not even have any progressive tenses. The English present progressive is equivalent to the simple present in French, je lis, and the past progressive is equivalent to the imperfect, il travaillait.现在分词在法语中并没有像在英语中那么常用。英语中,这是进行时的动词形式,比如"I am reading" and "He was working."。法语并不会这样使用现在分词,事实上,法语中甚至没有任何进行时态。英语中的进行时态就等同于法语中的一般现在时,比如“Je lis”(我正在读书);而过去进行时相当于未完成过去时,比如“Il travaillait”(他当时在工作)。

法语学习中常见的错误解析

    If you want to stress the ongoing nature of the activity, you can use the expression être en train de (literally, "to be in the process of"): Je suis en train de lire, Il était en train de travailler.如果你想要强调动作的正在进行,可以使用固定表达“être en train de”(字面上即“正在做某事的过程中”),比如:Je suis en train de lire.(我正在读书。);Il était en train de travailler.(他当时正在工作。)

    以上内容就是重庆法语培训老师给大家带来的分享,希望对大家的法语学习有帮助。如大家还想了解更多的法语知识,欢迎关注重庆法语培训学校。   

您的评论

评论者: 请填写您的姓名,方便我们联系您
手机号码: 请填写您的手机号码
电子邮件: 请填写您的电子邮件
评论内容:
请填写您的评论内容, 内容不能超过200字哟!有您的支持,是我们不断前进的动力,感谢您的支持!
  

相关评论

查看更多
我们让互联网的营销、推广、投资加盟不再困难!我们助力千万中小企业开启互联网营销新时代! www.wwcsa.org

网站导航: 网站建设案例 |网站建设知识 |行业网站建设 |营销型网站建设 |网站建设 |企业分站 |客户新闻 |

重庆帝壹网络 © 版权所有  咨询热线:023-68626707  邮箱: 460150110@qq.com

帝壹网络15年专业从事:重庆网站站建设、品牌网站建设、营销型网站建设的一家重庆网络公司,让网站促进公司销售业绩增长!

地址:重庆市九龙坡区渝州路西亚广场701 渝ICP备10215284号 技术支持:重庆网络推广